![]() Sehalaman cetakan kayu terawal karya pada abad ke-16 | |
Umum | |
---|---|
Pengarang | Wú Chéng'ēn |
Tajuk asal | 西遊記 |
Negara | China |
Bahasa | bahasa Cina |
Penerbitan | |
Penterjemah | banyak |
Penerbit | banyak |
Tarikh penerbitan | 1590-an |
Jenis media | Cetak () |
Hikayat Perjalanan ke Barat (Cina Tradisional: 西遊記; Cina Mudah: 西游记; Hanyu Pinyin: Xīyóu-jì ; Wade-Giles: Hsiyu-chi ) ialah satu daripada Empat Novel Klasik Agung dalam kesusasteraan Cina; bahkan juga dianggap karya sastera terulung Asia Timur.[1] Pada asalnya diterbitkan secara tanpa nama pengarang pada dekad 1590-an semasa Dinasti Ming, dan walaupun bukti langsung tentang pengarangnya tidak wujud, buku ini telah dikatakan ditulis oleh cendekiawan Wú Chéng'ēn sejak abad ke-20.
Novel ini ialah pemerihalan cereka tentang lagenda yang melibatkan ziarah sami Xuanzang ke India semasa Dinasti Tang untuk memperoleh teks keagamaan ajaran Buddha. Bodhisattva Guānyīn memberikan tugas ini kepada Xuanzang dan tiga orang pengikut yang mengiring dan melindunginya iaitu Sūn Wùkōng, Zhū Bājiè dan Shā Wùjìng, bersama dengan putera naga yang bertindak sebagai kuda untuk Xuánzàng. Keempat-empat watak ini telah bersetuju untuk membantu Xuánzàng supaya dapat menebus dosa-dosa mereka yang terdahulu.
Sesetengah cendekiawan mencadangkan bahawa buku ini ialah karya sindiran terhadap kerajaan Cina yang lemah ketika itu. Perjalanan ke Barat amat mempengaruhi budaya rakyat, mitologi, dan sistem-sistem nilai Cina, dengan dewa-dewa Taoisme dan Buddhisme masih membayangkan kepercayaan budaya rakyat Cina pada hari ini.
Sebahagian daripada kepopularan novel ini yang lama bertahan berasal daripada kesan-kesannya yang bertindak pada beberapa peringkat: selain merupakan sebuah cerita pengembaraan yang sangat baik serta pemberi wawasan rohaniah, ia juga mengalegorikan penziarahan ke India itu sebagai suatu perjalanan perseorangan menuju ke kecerahan.
Sejarah
Penciptaan dan pengarang


Bentuk moden Pengembaraan ke Barat dengan 100 bab bermula pada abad ke-16.[3] Kisah-kisah hiasan berdasarkan pengembaraan Xuanzang ke India telah beredar secara lisan selama berabad-abad. Ia diterbitkan dalam bentuk buku seawal zaman Dinasti Song Selatan (1127–1279).[3] Ensiklopedia Yongle, yang disiapkan pada tahun 1408, mengandungi petikan cerita ini dalam bahasa pasar, dan sebuah buku Korea dari tahun 1423 turut merekodkan serpihan kisah tersebut.[3] Edisi tertua yang masih wujud diterbitkan di Nanjing pada tahun 1592. Dua edisi lebih awal diterbitkan antara tahun 1522 dan 1566, tetapi tidak ada salinan yang terselamat.[3][4]
Pengarang Pengembaraan ke Barat secara tradisinya dikaitkan dengan Wu Cheng'en, namun isu ini rumit kerana banyak bahan dalam novel ini berasal daripada cerita rakyat.[5][6] Anthony C. Yu, dalam tulisannya pada tahun 2012, menyatakan bahawa "pertikaian berpanjangan mengenai pengarang novel ini, seperti juga mengenai keutamaan versi teksnya, berlarutan hampir satu abad tanpa penyelesaian."[7]
Hu Shih, sarjana sastera, bekas Naib Canselor Universiti Peking, dan Duta Besar ke Amerika Syarikat, menulis pada tahun 1942 bahawa novel ini dianggap telah ditulis dan diterbitkan secara anonim oleh Wu Cheng’en. Beliau berpendapat bahawa penduduk kampung halaman Wu telah lama mengaitkannya dengan novel tersebut dan merekodkannya seawal tahun 1625; oleh itu, kata Hu, Pengembaraan ke Barat merupakan antara novel terawal Cina yang mempunyai atribusi pengarang yang direkodkan secara rasmi.[8]
Namun kajian moden meragui atribusi ini. Sarjana sastera Cina dari Universiti Brown, David Lattimore, menyatakan pada tahun 1983: "Keyakinan Duta itu tidak berasas. Apa yang tercatat dalam gazeter hanyalah Wu menulis sesuatu yang dipanggil Pengembaraan ke Barat. Ia tidak menyebut apa-apa tentang novel. Karya itu mungkin apa sahaja versi cerita ini, atau karya lain sama sekali."[9] Penterjemah W. J. F. Jenner pula menunjukkan bahawa meskipun Wu mempunyai pengetahuan tentang birokrasi dan politik China, novel itu sendiri tidak mengandungi butiran politik yang tidak boleh difahami oleh orang awam berpendidikan.[5]
Satu tradisi tafsiran melihat Pengembaraan ke Barat sebagai hasil permainan penulisan yang popular dalam kalangan golongan cendekiawan Cina.[10](p157)
Plot keseluruhan Pengembaraan ke Barat telah pun menjadi sebahagian daripada tradisi lisan dan sastera rakyat Cina dalam bentuk cerita berbahasa pasar, novel puitis, dan siri drama enam babak sebelum versi moden ini ditulis.[6] Serpihan teks awal seperti Journey to the West as Storytelling turut direkodkan dalam teks lain.[10](p159) Elemen naratif daripada versi awal ini termasuk pertaruhan antara Raja Naga Sungai Jing dan tukang tilik Yuan Shoucheng, serta pertandingan antara para peziarah dengan tiga makhluk Tao dalam Kerajaan Kereta Perlahan.[10](p159)
Tanpa mengira asal-usul dan pengarang sebenar, Pengembaraan ke Barat kini diiktiraf sebagai versi berwibawa bagi kisah rakyat ini,[5] dan walaupun pengarang kolektif diakui, Wu secara umum diterima sebagai penulis versi cetakan tahun 1592 yang dianggap sebagai kanonik.[10](p158)
Asas sejarah


Walaupun Pengembaraan ke Barat merupakan karya fantasi, ia berdasarkan pengembaraan sebenar seorang sami Buddha Cina bernama Xuanzang (602–664), yang mengembara ke India pada abad ke-7 untuk mencari kitab suci Buddha dan membawanya pulang ke China. Xuanzang ialah seorang sami di Kuil Jingtu di ibu kota diraja Chang'an (kini dikenali sebagai Xi'an) semasa akhir dinasti Sui dan awal dinasti Tang. Beliau meninggalkan Chang’an pada tahun 629, melanggar larangan perjalanan oleh Maharaja Taizong dari Tang. Dengan bantuan penganut Buddha yang bersimpati, Xuanzang mengembara melalui Gansu dan Qinghai ke Kumul (Hami), kemudian menyusuri banjaran Tian Shan ke Turpan. Beliau menyeberangi kawasan yang kini merupakan Kyrgyzstan, Uzbekistan, dan Afghanistan, ke Gandhara di utara Pakistan moden, pada tahun 630.
Xuanzang mengembara ke seluruh India selama 13 tahun, melawat tapak-tapak suci Buddha, menuntut di universiti purba Nalanda, dan berdebat dengan para penentang ajaran Buddha. Beliau meninggalkan India pada tahun 643 dan kembali ke Chang’an pada tahun 646. Walaupun melanggar larangan, beliau disambut baik oleh Maharaja Taizong, yang memberi sokongan kewangan dan bantuan untuk projek keagamaannya. Xuanzang menyertai Biara Da Ci'en (Biara Rahmat Keibuan Agung), dan mengetuai pembinaan Pagoda Angsa Liar Besar bagi menyimpan kitab suci dan ikon yang dibawa pulang dari India.
Beliau merekodkan perjalanannya dalam karya Catatan Dinasti Tang tentang Wilayah Barat. Dengan sokongan maharaja, beliau menubuhkan institut penterjemahan kitab suci di Biara Yuhua Gong (Istana Gemerlapan Jed). Usaha penterjemahan dan tafsirannya menjadikan beliau sebagai pengasas Aliran Watak Dharma dalam ajaran Buddha. Xuanzang meninggal dunia pada 7 Mac 664. Biara Xingjiao didirikan pada tahun 669 untuk menyimpan abu jasadnya.
Sinopsis


Novel ini mengandungi 100 bab yang boleh dibahagikan kepada empat bahagian yang tidak seimbang dari segi panjang.
Bahagian Pertama
Bahagian pertama (bab 1–7) merupakan pengenalan kendiri yang memperkenalkan latar utama cerita. Ia mengisahkan pengembaraan awal Sun Wukong, seekor monyet yang lahir daripada batu yang disuburkan oleh Lima Unsur (falsafah Cina), dan yang mempelajari seni Tao, 72 jenis transformasi bentuk,[11] ilmu pertempuran, dan rahsia keabadian. Kecerdikan dan kekuatannya membolehkan dia mendapat gelaran Qitian Dasheng (Cina ringkas: 齐天大圣; Cina tradisional: 齊天大聖), atau "Sage Agung Setanding Langit".
Kekuasaannya semakin besar, sehingga mampu menyaingi para dewa Tao Timur, lalu membawa kepada pemberontakannya terhadap Langit setelah dilantik ke jawatan dalam birokrasi syurga. Namun, kerana kesombongannya, beliau akhirnya dikalahkan oleh Buddha Gautama yang memerangkapnya di bawah gunung dengan jampi dan meterai selama 500 tahun. Nama penuhnya membawa maksud "Monyet yang Sedar akan Kekosongan (Śūnyatā)", dan mula muncul dalam bab 13 apabila menjadi murid pertama Tang Sanzang. Sun merupakan murid paling cerdas, paling kuat, dan paling ganas, namun sering ditegur oleh Sanzang kerana keganasannya. Dia hanya dapat dikawal melalui gelang emas sihir yang diletakkan Guanyin di kepalanya, yang akan menyebabkan kesakitan luar biasa apabila Sanzang membaca Mantra Pengetat Gelang. Dalam kisah ini, Sun Wukong melambangkan akal, pemikiran dan dorongan naluri manusia sering digelar "mindanya monyet" (Monkey mind).
Bahagian Kedua
Bahagian kedua (bab 8–12) memperkenalkan Tang Sanzang dengan latar belakang hidupnya. Duka cita melihat bahawa "tanah Selatan (yakni China Tang) hanya tahu akan ketamakan, hedonisme, dan dosa," maka Buddha mengutuskan bodhisattva Avalokiteśvara (Guanyin) untuk mencari seseorang di China yang boleh membawa pulang kitab suci Buddha yang mengandungi "ajaran melampaui dan menyeru kepada kebaikan". Bahagian ini turut menceritakan bagaimana Tang Sanzang menjadi sami, termasuk pendedahan bahawa dia merupakan kelahiran semula murid Buddha bernama "Jin Chanzi" (Cina tradisional: 金蟬子), serta dihantar mengembara oleh Maharaja Taizong dari Tang yang pernah diselamatkan daripada kematian di Alam Bawah Tanah. Dalam kisah ini, Tang Sanzang melambangkan hati nurani manusia.
Bahagian Ketiga
Bahagian ketiga (bab 13–99) merupakan bahagian terpanjang dan paling epik, mengisahkan perjalanan Tang Sanzang ke India untuk memperoleh kitab suci Buddha dari Kuil Leiyin di Gunung Burung Nasar
Setiap episod mengambil masa 1–4 bab, dan biasanya melibatkan Tang Sanzang yang diculik atau diancam, lalu para muridnya berusaha menyelamatkannya, selalunya dengan cara yang licik atau ganas. Banyak ancaman datang daripada makhluk ghaib – sesetengahnya ialah penjelmaan dewa atau roh haiwan yang cuba menebus dosa mereka dengan memakan Sanzang.
Dalam bab 13–22, tiga lagi murid Tang Sanzang diperkenalkan:
- Murid kedua, muncul dalam bab 19, ialah Zhu Bajie ("Babi yang Sedar akan Keupayaan"). Beliau bekas Marsekal Kanopi Syurga yang dibuang ke dunia fana kerana mengganggu dewi bulan Chang'e. Seorang pejuang handal, tetapi penuh nafsu makan dan ghairah, serta kerap bertelingkah dengan Sun Wukong. Zhu melambangkan sifat asas manusia (atau id dalam teori Freud).
- Murid ketiga, muncul dalam bab 22, ialah Sha Wujing ("Pasir yang Sedar akan Kesucian"), juga dikenali sebagai Bhikkhu Sha. Bekas Jeneral Tirai Langit yang dihukum kerana menjatuhkan cawan kristal dewi Xi Wangmu. Beliau pendiam dan setia, melambangkan kepatuhan manusia tanpa pemikiran kritikal.
- Murid keempat ialah Kuda Naga Putih, anak ketiga Raja Naga Laut Barat yang dihukum mati kerana membakar mutiara ayahandanya. Diselamatkan oleh Guanyin dan ditugaskan membawa Tang Sanzang. Beliau melambangkan kehendak manusia.
Bab 22 menandakan sempadan geografi – selepas menyeberangi sungai, mereka tiba di "benua baharu". Bab 23–86 berlangsung di alam liar dan terdiri daripada 24 episod berbeza, masing-masing dengan rintangan ajaib: gunung berapi, kerajaan semua wanita, gua labah-labah jelmaan, dan pelbagai musuh ghaib.
Terdapat petanda kuat bahawa semua rintangan ini telah ditentukan takdir atau oleh Buddha, kerana walaupun bahaya yang dilalui sangat besar, keempat-empat watak utama tidak pernah mengalami kecederaan serius. Sebilangan makhluk jahat itu rupa-rupanya haiwan peliharaan dewa atau bodhisattva yang terlepas.
Menjelang akhir, Buddha sendiri mengarahkan malapetaka terakhir berlaku kerana Tang Sanzang masih belum mencapai jumlah 81 penderitaan yang diperlukan sebelum mendapat keBuddhaan.
Dalam bab 87, mereka akhirnya sampai ke sempadan India, dan bab 87–99 menyaksikan pengembaraan ajaib yang lebih tenang. Setelah menempuh perjalanan selama 14 tahun (walaupun teks hanya menyokong 9 tahun), mereka tiba di destinasi legenda separa nyata, iaitu Gunung Burung Nasar, di mana Tang Sanzang menerima kitab suci daripada Buddha sendiri.
Bahagian Keempat
Bab 100, bab terakhir, menceritakan kepulangan mereka ke Empayar Tang dan ganjaran yang diberikan: Sun Wukong dan Tang Sanzang mencapai keBuddhaan, Sha Wujing menjadi seorang arhat, Kuda Naga Putih diangkat menjadi nāga, dan Zhu Bajie, kerana keinginannya yang berterusan, diberi peranan sebagai "pembersih altar" (yakni pemakan lebihan persembahan di altar).
Watak
Sun Wukong

Sun Wukong (Cina tradisional: 孫悟空; pinyin: sūnwùkōng) ialah nama yang diberikan oleh gurunya, Subhuti. Bahagian akhir namanya membawa maksud “Sedar akan Kekosongan” (Śūnyatā), dan dalam terjemahan Waley dikenali sebagai Sadar Kekosongan. Beliau lebih dikenali sebagai "Raja Monyet". Sun dilahirkan dari sebiji telur batu di Gunung Huaguo hasil gabungan Langit dan Bumi. Keberaniannya menjelajah ke Gua Tirai Air menjadikannya pemimpin puaknya dan digelar "Raja Monyet Tampan" (Cina tradisional: 美猴王; pinyin: měi hóuwáng).
Setelah melihat kematian akibat usia tua, Sun mengembara mencari ilmu untuk mencapai keabadian. Dia bertemu Guru Bodhi yang mengajarnya 72 kaedah transformasi dan teknik "awan jungkit" yang membolehkannya bergerak sejauh 108,000 li. Setelah menimbulkan kemarahan dewa, dia diberi jawatan rendah sebagai Penjaga Kuda Syurga (Cina tradisional: 弼馬溫) dan kemudian mengisytiharkan dirinya sebagai "Sage Agung Setanding Langit" (Cina tradisional: 齊天大聖).
Dia memakan buah pic keabadian, minum arak syurga, makan pil keabadian Laozi, dan menghapuskan namanya dari Buku Kematian. Dia melawan tentera syurga tetapi akhirnya diperangkap di bawah Gunung Lima Unsur oleh Buddha selepas gagal melompat keluar dari tapak tangan-Nya. Sun dikurung selama 500 tahun sebelum dibebaskan oleh Tang Sanzang dan menyertainya sebagai murid.
Senjata utamanya ialah Ruyi Jingu Bang, sebatang tongkat ajaib yang boleh mengecil dan membesar, asalnya tiang di Istana Naga Laut Timur. Dia juga menerima baju zirah emas daripada Raja Naga kerana ketakutan. Sun memiliki kuasa luar biasa dan keabadian, mampu melawan hampir semua musuh, dan menggunakan helah menukar rambut kepada klon. Namun, Sun lemah dalam pertempuran air.
Sun dikawal dengan gelang emas yang diletakkan oleh Guanyin di kepalanya, yang akan mengetat dan menyakitkan apabila Sanzang membaca Mantra Pengetat Gelang (juga dipanggil "Sutra Sakit Kepala"). Selepas tamat pengembaraan, Sun dianugerahkan gelaran "Buddha Pejuang Kemenangan" (Cina tradisional: 鬥戰勝佛; pinyin: dòu zhànshèng fó) dan mencapai keBuddhaan.
Tang Sanzang

Tang Sanzang (Cina tradisional: 唐三藏; bermaksud “Guru Tripitaka dari Tang”) ialah seorang sami Buddha yang telah meninggalkan keluarganya sejak kecil. Dalam versi Inggeris, beliau kerap digelar “Tripitaka”. Beliau mengembara ke Tianzhu (India) untuk membawa pulang kitab suci Buddha asli ke China.
Tang Sanzang lemah dalam mempertahankan diri, maka Guanyin membantunya dengan mengatur agar beberapa makhluk sakti menjadi murid dan pelindungnya, yang akan menerima keampunan dan pencerahan selepas tamat perjalanan. Dalam perjalanan, mereka sering menyelamatkan penduduk tempatan daripada makhluk ghaib yang ingin memakan dagingnya untuk keabadian.
Zhu Bajie

Zhu Bajie (Cina tradisional: 豬八戒; secara harfiah “Babi Lapan Larangan”), juga dikenali sebagai Zhu Wuneng (“Babi Sedar akan Kuasa”), ialah makhluk separa manusia–separa babi. Beliau merupakan bekas Marsekal Kanopi Syurga yang diturunkan ke bumi selepas mabuk dan mengganggu dewi bulan Chang'e.
Disebabkan kesilapan dalam roda kelahiran semula, dia dilahirkan dalam rahim seekor babi. Dia tinggal di Gua Laluan Awan dan kemudiannya ditugaskan oleh Guanyin untuk mengiringi Tang Sanzang ke India. Dalam perjalanan, dia menyamar dan hampir berkahwin dengan anak gadis keluarga Gao, tetapi terbongkar dan dikalahkan oleh Sanzang serta Sun Wukong.
Senjatanya ialah jiuchidingpa (penyodok sembilan gigi). Dia boleh melakukan 36 transformasi dan menaiki awan, walaupun lebih perlahan daripada Sun Wukong. Dia pakar dalam pertempuran air. Walaupun kekuatannya kedua selepas Sun, nafsu makan, kemalasan, dan nafsu terhadap wanita menjadikan kerohanian Zhu yang terendah. Di akhir kisah, dia tidak mencapai keBuddhaan dan hanya diberi tugas membersihkan altar kuil sebagai "Pembersih Altar".
Sha Wujing

Sha Wujing (Cina tradisional: 沙悟淨; “Pasir Sedar akan Kesucian”), dikenali juga sebagai "Bhikkhu Sha" atau "Sandy", merupakan bekas Jeneral Tirai Syurga yang dijatuhkan ke dunia fana kerana secara tidak sengaja memecahkan cawan kristal milik Xi Wangmu semasa Jamuan Pic Syurga.
Beliau menjadi makhluk menakutkan yang mendiami Sungai Pasir Mengalir dan menakutkan pengembara. Apabila rombongan Tang Sanzang melaluinya, dia ditewaskan oleh Sun dan Zhu, lalu menyertai mereka sebagai murid.
Senjatanya ialah tongkat kayu sakti yang dililit benang mutiara, walaupun kadangkala digambarkan membawa penyodok sami. Beliau menguasai 18 transformasi dan cemerlang dalam pertempuran air. Wujing terkenal sebagai murid paling patuh, logik, dan sopan. Dia tidak banyak bercakap tetapi bertindak sebagai pendamai dan penasihat kepada gurunya. Peranannya sering dianggap kecil, tetapi sangat penting dalam menjaga keharmonian kumpulan.
Di akhir kisah, Sha Wujing dianugerahkan status arhat, satu kedudukan lebih tinggi daripada Zhu Bajie, tetapi lebih rendah berbanding Sun Wukong dan Tang Sanzang yang mencapai keBuddhaan.
Jalan cerita
![]() |
Barisan watak utama

- Táng Sānzàng (Cina tradisional: 唐三藏), seorang sami pendeta
- Sūn Wùkōng (Cina tradisional: 孫悟空), raja monyet, murid pertama
- Zhū Bājiè (Cina tradisional: 豬八戒), murid kedua berwajah mirip babi
- Shā Wùjìng (Cina tradisional: 沙悟浄), rahib dan murid terakhir
Senarai terjemahan
Dalam bahasa Melayu
- Hikayat Jelajah ke Barat. Diterjemahkan oleh Woo Tack Lok. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. 2015.
Dalam bahasa Inggeris
- Monkey: A Folktale of China (1942), sebuah terjemahan ringkas oleh Arthur Waley yang merupakan terjemahan terbaik dalam bahasa Inggeris buat beberapa tahun; Waley hanya menterjemahkan 30 daripada 100 bab. (Cetak kembali Penguin: ISBN 0-14-044111-5)
- Journey to the West, sebuah terjemahan lengkap oleh W.J.F. Jenner yang diterbitkan oleh Percetakan Bahasa-bahasa Asing di Beijing 1955 (edisi 1982/1984 dalam tiga jilid: ISBN 0-8351-1003-6, ISBN 0-8351-1193-8, ISBN 0-8351-1364-7)
- The Journey to the West (1977-1983), sebuah terjemahan lengkap dalam empat jilid oleh Anthony C. Yu.
Percetakan Universiti Chicago: Versi kulit tebal ISBN 0-226-97145-7, ISBN 0-226-97146-5, ISBN 0-226-97147-3, ISBN 0-226-97148-1; Versi kulit lembut ISBN 0-226-97150-3, ISBN 0-226-97151-1; ISBN 0-226-97153-8; ISBN 0-226-97154-6. Terjemahan ini menerima ulasan yang baik, tetapi lebih mahal daripada versi Jenner.
Rujukan
- ^ Kherdian, David (2005). Monkey: A Journey to the West. m/s. 7.
is probably the most popular book in all of East Asia.
- ^ a b "ANiMAL-Art Science Nature Society". Muzium Istana Negara. 26 Januari 2019.
- ^ a b c d Chang (2010), m/s. 55.
- ^ Yu (2012), m/s. 17–18.
- ^ a b c Jenner 1984
- ^ a b "Journey to the West" (dalam bahasa Inggeris). Encyclopedia Britannica. 2023-05-10. Dicapai pada 2023-05-22.
- ^ Yu (2012), m/s. 10.
- ^ Hu Shih (1942). "Pengenalan". Dalam Arthur Waley (penyunting). Monkey. Diterjemahkan oleh Arthur Waley. New York: Grove Press. m/s. 1–5.
- ^ Lattimore, David (6 Mac 1983). "The Complete 'Monkey'". The New York Times.
- ^ a b c d Sun, Hongmei (2024). "Playing Journey to the West". Dalam Guo, Li; Eyman, Douglas; Sun, Hongmei (penyunting). Games & Play in Chinese & Sinophone Cultures. Seattle, WA: University of Washington Press. ISBN 9780295752402.
- ^ 网易 (2023-03-24). "zh:西游记中孙悟空的72种变身是哪几种?" [Apakah 72 transformasi Sun Wukong dalam Pengembaraan ke Barat?]. www.163.com. Dicapai pada 2025-03-27.
Pautan luar
![]() |
Wikisumber bahasa Cina mempunyai teks asal berkaitan rencana ini: |
![]() |
Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan: Perjalanan ke Barat. |
![]() |
Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan Perjalanan ke Barat |
- Perjalanan ke Barat – laman web yang menyeluruh serta terperinci
- Cerita mengenai Sun Wukong dan permulaan Perjalanan ke Barat, dengan komik manhua Diarkibkan 2020-01-10 di Wayback Machine
- Novel lengkap dalam tulisan Cina Mudah (pengekodan utf-16)
- Ching din dai sing (Sebuah Cerita Cina Yang Sukar Dipercayai) – filem Hong Kong yang terkini, berdasarkan sebuah episod dalam perjalanan; sila lihat juga laman web ini untuk gambar
- Siri Televisyen CCTV Yang Paling Popular: Xi You Ji
- Perjalanan ke Barat – lakon muzikal pentas yang kini dalam pembangunan
- Laman web Monkey Heaven – tapak web dengan banyak maklumat tentang padanan televisyen, Magik Monyet
- Monyet Solarguard – ringkasan jalan cerita (satu perenggan bagi setiap 100 bab dalam novel), bersama-sama ringkasan buku tentang Xuanzang bersejarah.